Full text of Prime Minister Narendra Modi's speech in which he announced the scrapping of Rs 500 and Rs 1000 notes.
<i>My Dear Citizens
I hope you ended the festive season of Diwali with joy and new hope. Today, I will be speaking to you about some critical issues and important decisions. Today I want to make a special request to all of you. You may recall the economic situation in May 2014 when you entrusted us with an onerous responsibility. In the context of BRICS, it was being said that the "I" in BRICS was shaky. Since then, we had two years of severe drought. Yet, in the last two and a half years with the support of 125 crore Indians, India has become the "bright spot" in the global economy. It is not just we who are saying this; it is being stated by the International Monetary Fund and the World Bank.
Also Read: Outlets that will accept Rs 1,000 and Rs 500 notes in next 72 hours
In this effort for development, our motto has been 'Sab Ka Saath Sab Ka Vikas': We are with all citizens and for development of all citizens. This Government is dedicated to the poor. It will remain dedicated to them. In our fight against poverty, our main thrust has been to empower the poor, and make them active participants in the benefits of economic progress.
The Pradhan Mantri Jan Dhan Yojana,
the Jan Suraksha Yojana,
the Pradhan Mantri Mudra Yojana for small enterprises,
the Stand-up India programme for Dalits, Adivasis and Women,
the Pradhan Mantri Ujjwala Scheme for gas connections in the homes of the poor,
the Pradhan Mantri Fasal Beema Yojana and Pradhan Mantri Krishi Sinchai Yojana to protect the income of farmers,
the Soil Health Card Scheme to ensure the best possible yield from farmers' fields,
and the e-NAM National Market Place scheme to ensure farmers get the right price for their produce
—these are all reflections of this approach.
In the past decades, the spectre of corruption and black money has grown. It has weakened the effort to remove poverty. On the one hand, we are now No. 1 in the rate of economic growth. But on the other hand, we were ranked close to one hundred in the global corruption perceptions ranking two years back. In spite of many steps taken, we have only been able to reach a ranking of seventy-six now. Of course, there is improvement. This shows the extent to which corruption and black money have spread their tentacles.
The evil of corruption has been spread by certain sections of society for their selfish interest. They have ignored the poor and cornered benefits. Some people have misused their office for personal gain. On the other hand, honest people have fought against this evil. Crores of common men and women have lived lives of integrity. We hear about poor auto-rickshaw drivers returning gold ornaments left in the vehicles to their rightful owners. We hear about taxi drivers who take pains to locate the owners of cell phones left behind. We hear of vegetable vendors who return excess money given by customers.
There comes a time in the history of a country's development when a need is felt for a strong and decisive step. For years, this country has felt that corruption, black money and terrorism are festering sores, holding us back in the race towards development.
Terrorism is a frightening threat. So many have lost their lives because of it. But have you ever thought about how these terrorists get their money? Enemies from across the border run their operations using fake currency notes. This has been going on for years. Many times, those using fake five hundred and thousand rupee notes have been caught and many such notes have been seized.
Brothers and sisters,
On the one hand is the problem of terrorism; on the other is the challenge posed by corruption and black money. We began our battle against corruption by setting up an SIT headed by a retired Supreme Court judge, immediately upon taking office. Since then
• a law was passed in 2015 for disclosure of foreign black money;
• agreements with many countries, including the USA, have been made to add provisions for sharing banking information;
• a strict law has come into force from August 2016 to curb benami transactions, which are used to deploy black money earned through corruption;
• a scheme was introduced for declaring black money after paying a stiff penalty;
My dear countrymen,
Through all these efforts, in the last two and a half years, we have brought into the open nearly 1 lakh 25 thousand crore rupees of black money belonging to the corrupt. Honest citizens want this fight against corruption, black money, benami property, terrorism and counterfeiting to continue. Which honest citizen would not be pained by reports of crores worth of currency notes stashed under the beds of government officers? Or by reports of cash found in gunny bags?
The magnitude of cash in circulation is directly linked to the level of corruption. Inflation becomes worse through the deployment of cash earned in corrupt ways. The poor have to bear the brunt of this. It has a direct effect on the purchasing power of the poor and the middle class. You may yourself have experienced when buying land or a house, that apart from the amount paid by cheque, a large amount is demanded in cash. This creates problems for an honest person in buying property. The misuse of cash has led to artificial increase in the cost of goods and services like houses, land, higher education, health care and so on.
High circulation of cash also strengthens the hawala trade which is directly connected to black money and illegal trade in weapons. Debate on the role of black money in elections has been going on for years.
Brothers and sisters,
To break the grip of corruption and black money, we have decided that the five hundred rupee and thousand rupee currency notes presently in use will no longer be legal tender from midnight tonight, that is 8th November 2016. This means that these notes will not be acceptable for transactions from midnight onwards. The five hundred and thousand rupee notes hoarded by anti-national and anti-social elements will become just worthless pieces of paper. The rights and the interests of honest, hard-working people will be fully protected. Let me assure you that notes of one hundred, fifty, twenty, ten, five, two and one rupee and all coins will remain legal tender and will not be affected.
This step will strengthen the hands of the common man in the fight against corruption, black money and fake currency. <b>To minimise the difficulties of citizens in the coming days, several steps are being taken.</b>
1. Persons holding old notes of five hundred or one thousand rupees can deposit these notes in their bank or post office accounts from 10th November till close of banking hours on 30th December 2016 without any limit.
2. Thus you will have 50 days to deposit your notes and there is no need for panic.
3. Your money will remain yours. You need have no worry on this point.
4. After depositing your money in your account, you can draw it when you need it.
5. Keeping in mind the supply of new notes, in the first few days, there will be a limit of ten thousand rupees per day and twenty thousand rupees per week. This limit will be increased in the coming days.
6. Apart from depositing your notes in your bank account, another facility will also be there.
7. For your immediate needs, you can go to any bank, head post office or sub post office, show your identity proof like Aadhaar card, voter card, ration card, passport, PAN card or other approved proofs, and exchange your old five hundred or thousand rupee notes for new notes.
8. From 10th November till 24th November the limit for such exchange will be four thousand rupees. From 25th November till 30th December, the limit will be increased.
9. There may be some who, for some reason, are not able to deposit their old five hundred or thousand rupee notes by 30th December 2016.
10. They can go to specified offices of the Reserve Bank of India up to 31st March 2017 and deposit the notes after submitting a declaration form.
11. On 9th November and in some places on 10th November also, ATMs will not work. In the first few days, there will be a limit of two thousand rupees per day per card.
12. This will be raised to four thousand rupees later.
13. Five hundred and thousand rupee notes will not be legal tender from midnight. However for humanitarian reasons, to reduce hardship to citizens, some special arrangements have been made for the first 72 hours, that is till midnight on 11th November.
14. During this period, government hospitals will continue to accept five hundred and thousand rupee notes for payment.
15. This is for the benefit of those families whose members may be unwell.
16. Pharmacies in government hospitals will also accept these notes for buying medicines with doctors' prescription.
17. For 72 hours, till midnight on 11th November, railway ticket booking counters, ticket counters of government buses and airline ticket counters at airports will accept the old notes for purchase of tickets. This is for the benefit of those who may be travelling at this time.
18. For 72 hours, five hundred and thousand rupee notes will be accepted also at
• Petrol, diesel and CNG gas stations authorised by public sector oil companies
• Consumer co-operative stores authorised by State or Central Government
• Milk booths authorised by State governments
• Crematoria and burial grounds.
These outlets will have to keep proper records of stock and collections.
19. Arrangements will be made at international airports for arriving and departing passengers who have five hundred or thousand rupee notes of not more than five thousand rupees, to exchange them for new notes or other legal tender.
20. Foreign tourists will be able to exchange foreign currency or old notes of not more than Rs 5000 into legal tender.
21. One more thing I would like to mention, I want to stress that in this entire exercise, there is no restriction of any kind on non-cash payments by cheques, demand drafts, debit or credit cards and electronic fund transfer.
Brothers and sisters,
In spite of all these efforts there may be temporary hardships to be faced by honest citizens. Experience tells us that ordinary citizens are always ready to make sacrifices and face difficulties for the benefit of the nation. I see that spirit when a poor widow gives up her LPG subsidy, when a retired school teacher contributes his pension to the Swacch Bharat mission, when a poor Adivasi mother sells her goats to build a toilet, when a soldier contributes 57 thousand rupees to make his village clean. I have seen that the ordinary citizen has the determination to do anything, if it will lead to the country's progress.
So, in this fight against corruption, black money, fake notes and terrorism, in this movement for purifying our country, will our people not put up with difficulties for some days? I have full confidence that every citizen will stand up and participate in this 'mahayagna'. My dear countrymen, after the festivity of Diwali, now join the nation and extend your hand in this Imandaari ka Utsav, this Pramanikta ka Parv, this celebration of integrity, this festival of credibility.
I am sure that all political parties, all governments, social services organizations, the media and indeed all sections of the society will take part in this with enthusiasm and make it a success.
My dear countrymen,
Secrecy was essential for this action. It is only now, as I speak to you, that various agencies like banks, post offices, railways, hospitals and others are being informed. The Reserve Bank, banks and post offices have to make many arrangements at very short notice. Obviously, time will be needed. Therefore all banks will be closed to the public on 9th November. This may cause some hardship to you. I have full faith that banks and post offices will successfully carry out this great task of national importance. However, I appeal to all of you to help the banks and post offices to meet this challenge with poise and determination.
My dear citizens,
From time to time, based on currency needs, the Reserve Bank with the approval of the Central Government brings out new notes of higher value. In 2014, the Reserve Bank sent a recommendation for issue of five thousand and ten thousand rupee notes. After careful consideration, this was not accepted. Now as part of this exercise, RBI's recommendation to issue two thousand rupee notes has been accepted. New notes of five hundred rupees and two thousand rupees, with completely new design will be introduced. Based on past experience, the Reserve Bank will hereafter make arrangements to limit the share of high denomination notes in the total currency in circulation.
In a country's history, there come moments when every person feels he too should be part of that moment, that he too should make his contribution to the country's progress. Such moments come but rarely. Now, we again have an opportunity where every citizen can join this mahayajna against the ills of corruption, black money and fake notes. The more help you give in this campaign, the more successful it will be.
It has been a matter of concern for all of us that corruption and black money tend to be accepted as part of life. This type of thinking has afflicted our politics, our administration and our society like an infestation of termites. None of our public institutions is free from these termites.
Time and again, I have seen that when the average citizen has to choose between accepting dishonesty and bearing inconvenience, they always choose to put up with inconvenience. They will not support dishonesty.
Once again, let me invite you to make your contribution to this grand sacrifice for cleansing our country, just as you cleaned up your surroundings during Diwali.
Let us ignore the temporary hardship
Let us join this festival of integrity and credibility
Let us enable coming generations to live their lives with dignity
Let us fight corruption and black money
Let us ensure that the nation's wealth benefits the poor
Let us enable law-abiding citizens to get their due share.
I am confident in the 125 crore people of India and I am sure country will get success.
Thank you very much. Thanks a lot.
Bharat Mata Ki Jai.</i>
This article is about the language. For the people, see Kannada people. For other uses, see Kannada (disambiguation).
Not to be confused with Canada.
Kannada (;[ˈkʌnːəɖɑː]) (Kannada: ಕನ್ನಡ), also known as Canarese or Kanarese, is a Dravidian language spoken predominantly by Kannada people in India, mainly in the state of Karnataka, and by significant linguistic minorities in the states of Andhra Pradesh, Telangana, Tamil Nadu, Maharashtra, Kerala, Goa and abroad. The language has roughly 38 million native speakers, who are called Kannadigas (Kannadigaru), and a total of 51 million speakers according to a 2001 census. It is one of the scheduled languages of India and the official and administrative language of the state of Karnataka.
The Kannada language is written using the Kannada script, which evolved from the 5th-century Kadamba script. Kannada is attested epigraphically for about one and a half millennia, and literary Old Kannada flourished in the 6th-century Ganga dynasty and during the 9th-century Rashtrakuta Dynasty. Kannada has an unbroken literary history of over a thousand years.
Based on the recommendations of the Committee of Linguistic Experts, appointed by the ministry of culture, the government of India designated Kannada a classical language of India. In July 2011, a centre for the study of classical Kannada was established as part of the Central Institute of Indian Languages at Mysore to facilitate research related to the language.
Kannada is a Southern Dravidian language, and according to Dravidian scholar Sanford B. Steever, its history can be conventionally divided into three periods: Old Kannada (Halegannada) from 450–1200 CE, Middle Kannada (Nadugannada) from 1200–1700, and Modern Kannada from 1700 to the present. Kannada is influenced to an appreciable extent by Tamil and Sanskrit. Influences of other languages such as Prakrit and Pali can also be found in the Kannada language. The scholar Iravatham Mahadevan indicated that Kannada was already a language of rich oral tradition earlier than the 3rd century BCE, and based on the native Kannada words found in Prakrit and Tamil inscriptions of that period, Kannada must have been spoken by a widespread and stable population. The scholar K. V. Narayana claims that many tribal languages which are now designated as Kannada dialects could be nearer to the earlier form of the language, with lesser influence from other languages.
Influence of Sanskrit and Prakrit
The sources of influence on literary Kannada grammar appear to be three-fold: Pāṇini's grammar, non-Paninian schools of Sanskrit grammar, particularly Katantra and Sakatayana schools, and Prakrit grammar. Literary Prakrit seems to have prevailed in Karnataka since ancient times. The vernacular Prakrit speaking people may have come into contact with Kannada speakers, thus influencing their language, even before Kannada was used for administrative or liturgical purposes. Kannada phonetics, morphology, vocabulary, grammar and syntax show significant influence from these languages.
Some examples of naturalised (tadbhava) words of Prakrit origin in Kannada are: baṇṇa (color) derived from vaṇṇa, hunnime (full moon) from puṇṇivā. Examples of naturalized Sanskrit words in Kannada are: varṇa (color), arasu (king) from rajan, paurṇimā, and rāya from rāja (king).
Kannada has numerous borrowed (tatsama) words such as dina (day), kopa (anger), surya (sun), mukha (face), nimiṣa (minute) and anna (rice).
Main articles: Halmidi inscription, Kappe Arabhatta, Shravanabelagola inscription of Nandisena, Tyagada Brahmadeva Pillar, Atakur inscription, Doddahundi nishidhi inscription, and List of people associated with the study of Kannada inscriptions
Pre-old[clarification needed] Kannada (or Purava HaleGannada) was the language of Banavasi in the early Common Era, the Satavahana, Chutu Satakarni (Naga) and Kadamba periods and thus has a history of over 2500 years. The Ashoka rock edict found at Brahmagiri (dated to 230 BCE) has been suggested to contain words in identifiable Kannada. According to Jain tradition, Brahmi, the daughter of Rishabhadeva, the first Tirthankara of Jainism, invented 18 alphabets, including Kannada, which points to the antiquity of the language. Supporting this tradition, an inscription of about the 9th century CE, containing specimens of different alphabets, mostly Dravidian, was discovered in a Jain temple in the Deogarh fort.
Greek dramatists of the 5th–4th century BCE were purportedly familiar with the Kannada country and language. This would show a far more intimate contact of the Greeks with Kannada culture than with Indian culture elsewhere.
The Kannada word Ooralli (lit in a village[clarification needed]) is said to be written on a huge wall constructed in Alexandria in the 4th century BCE as part of the remnants of 36,000 palm manuscripts that had been burnt in an accidental fire in Alexander's time. The palm manuscripts contained texts written not only in Greek, Latin and Hebrew, but also in Sanskrit and Kannada.
In the 150 CE Prakrit book Gaathaa Saptashati, written by Haala Raja, Kannada words like tIr or Teer (meaning to be able), tuppa, peTTu, poTTu, poTTa, piTTu (meaning to strike), Pode (Hode) have been used. On the Pallava Prakrit inscription of 250 CE of Hire Hadagali's Shivaskandavarman, the Kannada word kOTe transforms into koTTa. In the 350 CE Chandravalli Prakrit inscription, words of Kannada origin like punaaTa, puNaDa have been used. In one more Prakrit inscription of 250 CE found in Malavalli, Kannada towns like vEgooraM (bEgooru), kundamuchchaMDi find a reference.
Pliny the Elder (23 – 79 CE) was a naval and army commander in the early Roman Empire. He writes about pirates between Muziris and Nitrias (Netravati River). He also mentions Barace (Barcelore). Nitrias of Pliny and Nitran of Ptolemy refer to the Netravati River as also[clarification needed] the modern port city of Mangaluru, upon its mouth. Many of these are Kannada origin names of places and rivers of the Karnataka coast of 1st century CE.
The Greek geographer Ptolemy (150 CE) mentions places such as Badiamaioi (Badami), Inde (Indi), Kalligeris (Kalkeri), Modogoulla (Mudagal), Petrigala (Pattadakal), Hippokoura (Huvina Hipparagi), Nagarouris (Nagur), Tabaso (Tavasi), Tiripangalida (Gadahinglai), Soubouttou or Sabatha (Savadi), Banaouase (Banavasi), Thogorum (Tagara), Biathana (Paithan), Sirimalaga (Malkhed), Aloe(Ellapur) and Pasage (Palasige) indicating prosperous trade between Egypt, Europe and Karnataka. He also mentions Pounnata (Punnata) and refers to beryls, i.e., the Vaidhurya gems of that country. He mentions Malippala (Malpe) a coastal town of Karnataka. In this work Larika and Kandaloi are identified as Rastrika and Kuntala. Ptolemy writes in the midst of the false mouth and the Barios, there is a city called Maganur (Mangalore). He mentions of inland centres of pirates called Oloikhora (Alavakheda). He mentions Ariake Sadinon meaning Aryaka Satakarni and Baithana as capital of Siro(e) P(t)olmaios, i.e., Sri Pulimayi clearly indicating his knowledge of the Satavahana kings. The word Pulimayi means One with body of Tiger in Kannada, which bears testimony to the possible Kannada origin of Satavahana kings.
A possibly more definite reference to Kannada is found in the 'Charition Mime' ascribed to the late 1st to early 2nd century CE. The farce, written by an unknown author, is concerned with a Greek lady named Charition who has been stranded on the coast of a country bordering the Indian Ocean. The king of this region, and his countrymen, sometimes use their own language, and the sentences they speak could be interpreted as Kannada, including Koncha madhu patrakke haki ("Having poured a little wine into the cup separately") and paanam beretti katti madhuvam ber ettuvenu ("Having taken up the cup separately and having covered it, I shall take wine separately."). The language employed in the papyrus indicates that the play is set in one of the numerous small ports on the western coast of India, between Karwar and Kanhangad.
The earliest examples of a full-length Kannada language stone inscription (shilaashaasana) containing Brahmi characters with characteristics attributed to those of proto-Kannada in Hale Kannada (lit Old Kannada) script can be found in the Halmidi inscription, usually dated c. AD 450, indicating that Kannada had become an administrative language at that time. The Halmidi inscription provides invaluable information about the history and culture of Karnataka. The 5th century Tamatekallu inscription of Chitradurga and the Chikkamagaluru inscription of 500 AD are further examples. Recent reports indicate that the Old KannadaNishadi inscription discovered on the Chandragiri hill, Shravanabelagola, is older than Halmidi inscription by about fifty to hundred years and may belong to the period AD 350–400. The noted archaeologist and art historian S. Shettar is of the opinion that an inscription of the Western Ganga King Kongunivarma Madhava (c. 350–370) found at Tagarthi (Tyagarthi) in Shikaripura taluk of Shimoga district is of 350 CE and is also older than the Halmidi inscription.
Current estimates of the total number of existing epigraphs written in Kannada range from 25,000 by the scholar Sheldon Pollock to over 30,000 by the Amaresh Datta of the Sahitya Akademi. Prior to the Halmidi inscription, there is an abundance of inscriptions containing Kannada words, phrases and sentences, proving its antiquity. The 543 AD Badami cliff inscription of Pulakesi I is an example of a Sanskrit inscription in old Kannada script. Kannada inscriptions are not only discovered in Karnataka but also quite commonly in Andhra Pradesh and Telangana, Maharashtra and Tamil Nadu. Some inscriptions were also found in Madhya Pradesh and Gujarat. The Northern most Kannada inscription of the Rashtrakutas of 964 CE is the Jura record found near Jabalpur in present-day Madhya Pradesh, belonging to the reign of Krishna III. This indicates the spread of the influence of the language over the ages, especially during the rule of large Kannada empires. Pyu sites of Myanmar yielded variety of Indian scripts including those written in a script especially archaic, most resembling the Kadamba (Kannada-speaking Kadambas of 4th century CE Karnataka and Andhra Pradesh) form of common Kannada-Telugu script from Andhra Pradesh.
The earliest copper plates inscribed in Old Kannada script and language, dated to the early 8th century AD, are associated with Alupa King Aluvarasa II from Belmannu (the Dakshina Kannada district), and display the double crested fish, his royal emblem. The oldest well-preserved palm leaf manuscript in Old Kannada is that of Dhavala. It dates to around the 9th century and is preserved in the Jain Bhandar, Mudbidri, Dakshina Kannada district. The manuscript contains 1478 leaves written using ink.
Some early Kadamba Dynasty coins bearing the Kannada inscription Vira and Skandha were found in Satara collectorate. A gold coin bearing three inscriptions of Sri and an abbreviated inscription of king Bhagiratha's name called bhagi (c. AD 390–420) in old Kannada exists. A Kadamba copper coin dated to the 5th century AD with the inscription Srimanaragi in Kannada script was discovered in Banavasi, Uttara Kannada district. Coins with Kannada legends have been discovered spanning the rule of the Western Ganga Dynasty, the Badami Chalukyas, the Alupas, the Western Chalukyas, the Rashtrakutas, the Hoysalas, the Vijayanagar Empire, the Kadamba Dynasty of Banavasi, the Keladi Nayakas and the Mysore Kingdom, the Badami Chalukya coins being a recent discovery. The coins of the Kadambas of Goa are unique in that they have alternate inscription of the king's name in Kannada and Devanagari in triplicate, a few coins of the Kadambas of Hangal are also available.
Main articles: Kannada literature, List of important milestones in Kannada literature, and List of notable epics in the Kannada language
Main articles: Rashtrakuta literature, Western Ganga literature, Kannada literature in the Western Chalukya Empire, and Hoysala literature
The oldest existing record of Kannada poetry in Tripadi metre is the Kappe Arabhatta record of AD 700.Kavirajamarga by King Nripatunga Amoghavarsha I (AD 850) is the earliest existing literary work in Kannada. It is a writing on literary criticism and poetics meant to standardise various written Kannada dialects used in literature in previous centuries. The book makes reference to Kannada works by early writers such as King Durvinita of the 6th century and Ravikirti, the author of the Aihole record of 636 AD. Since the earliest available Kannada work is one on grammar and a guide of sorts to unify existing variants of Kannada grammar and literary styles, it can be safely assumed that literature in Kannada must have started several centuries earlier. An early extant prose work, the Vaddaradhane by Shivakotiacharya of AD 900 provides an elaborate description of the life of Bhadrabahu of Shravanabelagola.
Kannada works from earlier centuries mentioned in the Kavirajamarga are not yet traced. Some ancient texts now considered extinct but referenced in later centuries are Prabhrita (AD 650) by Syamakundacharya, Chudamani (Crest Jewel—AD 650) by Srivaradhadeva, also known as Tumbuluracharya, which is a work of 96,000 verse-measures and a commentary on logic (Tatwartha-mahashastra). Other sources date Chudamani to the 6th century or earlier. The Karnateshwara Katha, a eulogy for King Pulakesi II, is said to have belonged to the 7th century; the Gajastaka, a work on elephant management by King Shivamara II, belonged to the 8th century, and the Chandraprabha-purana by Sri Vijaya, a court poet of King Amoghavarsha I, is ascribed to the early 9th century. Tamil Buddhist commentators of the 10th century AD (in the commentary on Nemrinatham, a Tamil grammatical work) make references that show that Kannada literature must have flourished as early as the AD 4th century.
Around the beginning of the 9th century, Old Kannada was spoken from Kaveri to Godavari. The Kannada spoken between the rivers Varada and Malaprabha was the pure well of Kannada undefiled.
The late classical period gave birth to several genres of Kannada literature, with new forms of composition coming into use, including Ragale (a form of blank verse) and meters like Sangatya and Shatpadi. The works of this period are based on Jain and Hindu principles. Two of the early writers of this period are Harihara and Raghavanka, trailblazers in their own right. Harihara established the Ragale form of composition while Raghavanka popularised the Shatpadi (six-lined stanza) meter. A famous Jaina writer of the same period is Janna, who expressed Jain religious teachings through his works.
The Vachana Sahitya tradition of the 12th century is purely native and unique in world literature, and the sum of contributions by all sections of society. Vachanas were pithy poems on that period's social, religious and economic conditions. More importantly, they held a mirror to the seed of social revolution, which caused a radical re-examination of the ideas of caste, creed and religion. Some of the important writers of Vachana literature include Basavanna, Allama Prabhu and Akka Mahadevi.
Emperor Nripatunga Amoghavarsha I of 850 CE recognised that the Sanskrit style of Kannada literature was Margi (formal or written form of language) and Desi (folk or spoken form of language) style was popular and made his people aware of the strength and beauty of their native language Kannada. In 1112 CE, Jain poet Nayasena of Mulugunda, Dharwad district, in his Champu work Dharmamrita, a book on morals, warns writers from mixing Kannada with Sanskrit by comparing it with mixing of clarified butter and oil. He has written it using very limited Sanskrit words which fit with idiomatic Kannada. In 1235 CE, Jain poet Andayya, wrote Kabbigara Kava (Poet's Defender), also called Sobagina Suggi (Harvest of Beauty) or Madana-Vijaya andKavana-Gella (Cupid's Conquest), a Champu work in pure Kannada using only indigenous (desya) Kannada words and the derived form of Sanskrit words – tadbhavas, without the admixture of Sanskrit words. He succeeded in his challenge and proved wrong those who had advocated that it was impossible to write a work in Kannada without using Sanskrit words. Andayya may be considered as a protector of Kannada poets who were ridiculed by Sanskrit advocates. Thus Kannada is the only Dravidian language which is not only capable of using only native Kannada words and grammar in its literature (like Tamil), but also use Sanskrit grammar and vocabulary (like Telugu, Malayalam, Tulu, etc.) The Champu style of literature of mixing poetry with prose owes its origins to the Kannada language which was later incorporated by poets into Sanskrit and other Indian languages.
Main articles: Kannada literature in Vijayanagara empire and Literature of the Kingdom of Mysore
During the period between the 15th and 18th centuries, Hinduism had a great influence on Middle Kannada (Nadugannada) language and literature. Kumara Vyasa, who wrote the Karnata Bharata Kathamanjari, was arguably the most influential Kannada writer of this period. His work, entirely composed in the native Bhamini Shatpadi (hexa-meter), is a sublime adaptation of the first ten books of the Mahabharata. During this period, the Sanskritic influence is present in most abstract, religious, scientific and rhetorical terms. During this period, several Hindi and Marathi words came into Kannada, chiefly relating to feudalism and militia.
Hindu saints of the Vaishnava sect such as Kanakadasa, Purandaradasa, Naraharitirtha, Vyasatirtha, Sripadaraya, Vadirajatirtha, Vijaya Dasa, Jagannatha Dasa, Prasanna Venkatadasa produced devotional poems in this period. Kanakadasa's Ramadhanya Charite is a rare work, concerning with the issue of class struggle. This period saw the advent of Haridasa Sahitya (lit Dasa literature) which made rich contributions to Bhakti literature and sowed the seeds of Carnatic music. Purandara Dasa is widely considered the Father of Carnatic music.
Main articles: Modern Kannada literature and Kannada poetry
The Kannada works produced from the 19th century make a gradual transition and are classified as Hosagannada or Modern Kannada. Most notable among the modernists was the poet Nandalike Muddana whose writing may be described as the "Dawn of Modern Kannada", though generally, linguists treat Indira Bai or Saddharma Vijayavu by Gulvadi Venkata Raya as the first literary works in Modern Kannada. The first modern movable type printing of "Canarese" appears to be the Canarese Grammar of Carey printed at Serampore in 1817, and the "Bible in Canarese" of John Hands in 1820. The first novel printed was John Bunyan's Pilgrim's Progress, along with other texts including Canarese Proverbs, The History of Little Henry and his Bearer by Mary Martha Sherwood, Christian Gottlob Barth's Bible Stories and "a Canarese hymn book."
Modern Kannada in the 20th century has been influenced by many movements, notably Navodaya, Navya, Navyottara, Dalita and Bandaya. Contemporary Kannada literature has been highly successful in reaching people of all classes in society. Further, Kannada has produced a number of prolific and renowned poets and writers such as Kuvempu, Bendre, and V K Gokak. Works of Kannada literature have received eight Jnanpith awards, the highest number awarded to any Indian language.
Patronage of Kannada by Kannada Kingdoms
The Kannada was patronized by many Kannada Kingdoms. The Kadambas are considered the earliest indigenous rulers to use Kannada as an administrative language. That period saw one of the first writings of Kannada. It further got boost from Chalukya dynasty, under whom Kannada began to grow. Even though literary works of this time have been lost, there are references of great writers and poets having lived in this kingdom and wrote in Kannada as stated in Kavirajamarga.
Next came the Rashtrakuta Empire, wherein several well known kannada works were written. Kavirajamarga by Amoghavarsha I, Adipurana and Vikramarjuna Vijaya by Pampa, Vaddaradhane by Shivakotiacharya are few examples. Later, Western Chalukyas and Hoysalas continued the tradition of Royal patronage of Kannada writers. These Kannada writers were secular in thinking and writings. For Example, the great Kannada writer Pampa was a Jain but wrote on Hindu epics.
With the arrival Vijayanagara Empire, the Bhakti movement peaked with its style and transformed the way Kannada literature was written. This literary movement started under Western Chalukyas as a tool of social reformation in the form of Vachana Sahitya and continued until late 16th century under Vijayanagara Empire which is typically known for Dasa Sahithya. Instead of writing with strict rules which was inherited from Sanskrit, this movement's writers wrote in common people language and quickly gained prominence. This was the golden period of Kannada literature in being able to reach large sections of common folks with its simple and serene prose and poetry.
Several smaller Kannada Kingdoms too enriched the Kannada language with their zeal and love for the land's language. Each kingdom provided their contribution in an unique way, for example, in Rashtrakuta Empire, the literature was heavily influenced by Sanskrit. But in Kalachuri kingdom, the vachana literature was subtle. It is a true testament to the determination of these glorious kingdoms and its writers to proliferate the kannada words on stones and scrolls, that today Kannada is among the reputed languages in the world with its beautiful and rich literature.
It is to be noted that Kannada Kings were not only patronage of Kannada but of other languages as well. For example under Vijayanagar and Eastern ChalukyasEastern Chalukyas#Connection between Kannada and Telugu literature empires, Telugu got its royal patronage along with kannada, Kadambas of Goa patronized Konkani along with kannada, tamil was used in tamil areas under Rashtrakuta empire along with kannada. This shows how kannada kings respected other sister languages of Kannada instead of forcing kannada on non-kannada speaking people over which they were ruling.
Areas of influence
Besides being the official and administrative language of the state of Karnataka, Kannada language is present in other areas:
- Kannadigas form Tamil Nadu's 3rd biggest linguistic group and add up to about 1.23 million which is 2.2% of Tamil Nadu's total population.
- Kannadigas account for 3% of Mumbai's population of 12 million as of 1991, which is 360,000.
- As of 2001, there were 1.26 million Kannada speakers in Maharashtra, 1.3% of its population.
- Kannada is the third-most spoken language in Hyderabad and is spoken by 677,245 people in Andhra Pradesh, some 0.8% of its total population.
- Kannada speakers in Kerala numbered 325,571 which is 1.2% of its population as of 2001.
- Goa has 7% Kannada speakers which accounts for 94,360 Kannadigas.
- There are 43 Kannadigas on the Lakshadweep islands. Amindivi islands were formerly a part of undivided Dakshina Kannada district. The Malayalam spoken by people of Lakshadweep has many Kannada words.
- New Delhi has approximately 11,027 Kannada speakers or less than 100,000 according to a different source.
- As on 2001, Gujarat had 15,202 Kannada speakers; Madhya Pradesh had 6,039; Rajasthan had 5,651; Punjab had 4,872; Jammu & Kashmir had 4,058; Assam had 2,666; Haryana had 2,115; Chhattisgarh had 2,084; Pondicherry had 1,177; Uttarakhand had 849; Dadra & Nagar Haveli had 728; Tripura had 640; Himachal Pradesh had 608; Arunachal Pradesh had 549; Chandigarh had 451; Nagaland had 398; Daman & Diu had 396; Andaman & Nicobar Islands had 321; Manipur had 239; Meghalaya had 232; Mizoram had 178 and Sikkim had 162. The states of Uttar Pradesh, Bihar, West Bengal, Jharkhand and Odisha had not properly enumerated Kannada speakers in the census.
- There are about 150,000 Kannadigas in North America (USA and Canada).
- Gulf countries of Middle-East, UK and Australia have minority numbers of Kannada speakers.
Main article: Kannada dialects
There is also a considerable difference between the spoken and written forms of the language. Spoken Kannada tends to vary from region to region. The written form is more or less consistent throughout Karnataka. The Ethnologue reports "about 20 dialects" of Kannada. Among them are Kundagannada (spoken exclusively in Kundapura), Nadavar-Kannada (spoken by Nadavaru), Havigannada (spoken mainly by Havyaka Brahmins), Are Bhashe (spoken by Gowda community mainly in Madikeri and Sullia region of Dakshina Kannada), Malenadu Kannada (Sakaleshpur, Coorg, Shimoga, Chikmagalur), Sholaga, Gulbarga Kannada, Dharawad Kannada etc. All of these dialects are influenced by their regional and cultural background. The one million Komarpants in and around Goa speak their own dialect of Kannada, known as Halegannada. They are settled in each and every village spread across Goa state, throughout Uttara Kannada district and Khanapur taluk of Belagavi district, Karnataka. The Halakki Vokkaligas of Uttara Kannada, Shimoga and Dakshina Kannada districts of Karnataka speak in their own dialect of Kannada called Halakki Kannada or Achchagannada. Their population estimate is about 75,000.
Ethnologue also classifies a group of four languages related to Kannada, which are, besides Kannada proper, Badaga, Holiya, Kurumba and Urali.
Nasik district of Maharashtra has a distinct tribe called 'Hatkar Kaanadi' people who speak a Kannada (Kaanadi) dialect with lot of old Kannada words. Per Chidananda Murthy, they are the native people of Nasik from ancient times which shows that North Maharashtra's Nasik area had Kannada population 1000 years ago. Kannada speakers formed 0.12% of Nasik district's population as per 1961 census.
R. Narasimhacharya considers Tulu, Kodava, Toda, Kota, Badaga and Irula as Kannada dialects due to their closeness to Kannada.
The Director of the Central Institute of Indian Languages, Udaya Narayana Singh, submitted a report in 2006 to the Indian government arguing for Kannada to be made a classical language of India. In 2008 the Indian government announced that Kannada was to be designated as one of the classical languages of India.
Main articles: Kannada alphabet and Kannada braille
The language uses forty-nine phonemic letters, divided into three groups: swaragalu (vowels – thirteen letters); vyanjanagalu (consonants – thirty-four letters); and yogavaahakagalu (neither vowel nor consonant – two letters: anusvaraಂ and visargaಃ). The character set is almost identical to that of other Indian languages. The Kannada script is almost perfectly phonetic, but for the sound of a "half n" (which becomes a half m). The number of written symbols, however, is far more than the forty-nine characters in the alphabet, because different characters can be combined to form compound characters (ottakshara). Each written symbol in the Kannada script corresponds with one syllable, as opposed to one phoneme in languages like English. The Kannada script is syllabic.
Obsolete Kannada letters
Kannada literary works employed the letters ಱ (transliterated 'ṟ' or 'rh') and ೞ (transliterated 'ḻ', 'lh' or 'zh'), whose manner of articulation most plausibly could be akin to those in present-day Malayalam and Tamil. The letters dropped out of use in the 12th and 18th centuries, respectively. Later Kannada works replaced 'rh' and 'lh' with ರ (ra) and ಳ (la) respectively.
Another letter (or unclassified vyanjana (consonant)) that has become extinct is 'nh' or 'inn'. Likewise, this has its equivalent in Telugu, where it is called Nakaara pollu. The usage of this consonant was observed until the 1980s in Kannada works from the mostly coastal areas of Karnataka (especially the Dakshina Kannada district). Now, hardly any mainstream works use this consonant. This letter has been replaced by ನ್ (consonant n).
Kannada script evolution
The image below shows the evolution of Kannada script from prehistoric times to the modern period. The Kannada script evolved in stages:
Proto-Kannada → Pre–Old Kannada → Old Kannada → Modern Kannada.
The Proto-Kannada script has its root in ancient Brahmi and appeared around the 3rd century BC. The Pre-Old-Kannada script appeared around the 4th century AD. Old-Kannada script can be traced to around the 10th century AD, whereas Modern-Kannada script appeared around the 17th century AD.
Kannada–Kannada dictionary has existed in Kannada along with ancient works of Kannada grammar. The oldest available Kannada dictionary was composed by the poet 'Ranna' called 'Ranna Kanda' in 996 ACE. Other dictionaries are 'Abhidhana Vastukosha' by Nagavarma (1045 ACE), 'Amarakoshada Teeku' by Vittala (1300), 'Abhinavaabhidaana' by Abhinava Mangaraja (1398 ACE) and many more. A Kannada–English dictionary consisting of more than 70,000 words was composed by Ferdinand Kittel.
G. Venkatasubbaiah edited the first modern Kannada–Kannada dictionary, a 9,000-page, 8-volume series published by the Kannada Sahitya Parishat. He also wrote a Kannada–English dictionary and a kliṣtapadakōśa, a dictionary of difficult words.
Kannada script in computing
Several transliteration schemes/tools are used to type Kannada characters using a standard keyboard. These include Baraha (based on ITRANS), Pada Software and several internet tools like Google transliteration, Quillpad (predictive transliterator). Nudi, the Government of Karnataka's standard for Kannada Input, is a phonetic layout loosely based on transliteration.
Main article: Kannada (Unicode block)